2008-6-17

15:47 humitos
cramm: ping
15:50 humitos
¿con repecto al ticket #56, no debería ser "podés nombrarla como quieras" ya que en todo el libro estamos tuteando?
15:50 DjangoBot
16:09 cramm
humitos: hola
16:09 cramm
ugh, tenian entendido que no estamos tuteando con "vos"
16:09 cramm
sino con "tu"
16:10 cramm
16:10 humitos
cramm: es un buen punto :)
16:10 gfc_bot`
Title: GuiaDeEstilo - Django Book Español - Trac (at humitos.homelinux.net)
16:10 humitos
cramm: tenés razó
16:10 cramm
(al emnos yo me guié por eso en los caps en los que trabajé
16:10 cramm
)
16:11 humitos
si si, me equivoqué
16:12 humitos
cramm: estamos (en general) bastante «alejados» de la traducción, personalmente, me siento un poco mal por eso
16:12 humitos
cramm: te contestó Jacob o Jeremy
16:12 humitos
?
16:12 cramm
humitos: nope, no me respondieron
16:13 cramm
humitos: si, estamos un poco alejados. A fines de la semana que viene voy a poder retomar
16:13 humitos
cramm: el principal problema es que se fue toda la gente que teníamos, y eso quizás desmoralizó un poco
16:14 humitos
al menos a mí...
16:14 humitos
también me pasaron varias cosas en el medio, pero eso es otro tema
16:14 cramm
se fue?
16:14 cramm
quienese se fueron?
16:14 humitos
digo, hace mucho que no recibo más .diff de nadie
16:14 cramm
ah, es cierto
16:14 humitos
o gente que abre ticket
16:15 humitos
a césar tampoco lo veo... sé que está laburando a full
16:28 cramm
k, reunión. bbl
16:38 HaDWaR
wenas
19:22 cramm
humitos: ping
19:23 humitos
cramm: estoy
19:23 cramm
estaba leyendo la traducción de la "field guide de ffox3" que hizo la gente de mozilla argentina
19:23 cramm
19:23 gfc_bot`
Title: Comunidad argentina de Mozilla � Guía de campo para Firefox 3 (at www.mozilla-ar.org)
19:24 cramm
y veo el apartado "Admite el trabajo sin conexión de las aplicaciones Web"
19:24 cramm
usan admitir como traducción de support
19:24 humitos espera a que le abra la web...
19:24 cramm
me pareció muy bueno
19:25 cramm
19:25 gfc_bot`
Title: dria.org � Blog Archive � Field Guide to Firefox 3 (at www.dria.org)
19:29 humitos
cramm: la verdad que sí... pero habría que ver bien qué es lo que soporta...
19:30 cramm
ojo, me refería a la traducción del término "support"
19:30 cramm lo agrega al glosario para no olvidarse
19:30 humitos
ahhh jajaja
19:31 humitos
estoy en bolas, disculpá...
19:31 humitos estudia UML y pierde neuronas
19:31 cramm
humitos: y yo que te distraigo
19:32 cramm
humitos: avanti!
19:32 cramm
:)
19:32 humitos
está bien, me gusta... nosotros siempre pusimos "soporta" me parece
19:32 humitos
es una cagada lo que estoy estudiando